8.25.2008

呂東興個展 【 恐龍打手槍 8.26-10.26.2008 】


雞冠莿桐蹦開了兩朵小紅花,底下兩隻為愛走天涯的恐龍相約去看池子裡的烏龜家族,沒多遠的前方,蜥蜴大陣仗地往田中間的方向匍伏前進。這炎熱的天,陽光正燦爛著。一不小心看到恐龍在打手槍……。
每次看呂東興熟練地堆土塑型都覺得很過癮,又快又好的功夫一覽無遺。沉沉的量感、飽滿的張力,讓他的作品在這個扁平的世代多了往不同方向去的力量,當大多數人都在往上飛飄的時候,呂東興的雕塑卻要往土地裡穩穩地著力。性格裡的大器、爽朗又細膩,以及一種有著田間稻穗香味的「非都市人質感」,再混以常被他母親叨念說是不癲不戒(註1)的怪誕創作想法,於是便在泥土裡指掌間成形這次首度個展裡的怪誵世界(註2)。
金枝藝術將推出呂東興怪誕不正經的雕塑個展,並於今年八月底的台北國際藝術博覽會同期成為主打。博覽會現場將出現一隻3公尺高、身長6公尺的變體大恐龍,這隻大恐龍是由呂東興2004年作品<為愛走天涯之三>衍伸而來。另外還有限量的「類公仔」供想要入門收藏的藝術愛好者嚐鮮。
註1:「不癲不戒」台語發音為「put tian put kai」,該詞由描述濟公的隨性風格而來,意為不三不四。
註2:「怪誵」台語發音為「kuài siâu」,意為怪異、荒誕。
Two glans dinosaurs intimately falling in love and running side by side across the world going to look the turtle family in the pond; not far away front, the large lizard weaponry crawls the advance toward the field. This hot summer day, the sunshine bright on the sky and incautiously the dinosaur is caught spanking the monkey…
Each time looked at Tung-Hsing Lu pile of sculpture model with excellent skills, the good time takes in everything at a glance quickly. Lu’s fundamental sculptural techniques create substantial structure and solid strength, which allow him to explore various dimensions beyond the flat horizon of the ordinary world. While most others fixate on aiming to rise above the ground, Tung-Hsing Lu’s sculpture stubbornly strives to root into the deep land below.
In the disposition great talent, frank also is exquisite, as well as one kind has the field ear fragrance“the non-urbanite sense of reality”, again mixes by often been talking by his mother said “put tian put kai” (note 1) weird creation idea in, therefore then the fingers and the palm forms this time in the soil to unfold for the first time the “kuài siâu” world (note 2).
Following our opening ground exhibition in May, we will next be launching Tung-Hsing Lu’s solo exhibition, which will also be part of the Art Taipei Fair in the end of August 2008. Representing Jin-Zhi Glallery in the Art Taipei fair will be a nearly three-meter high and six-meter long giant variant dinosaur originally transformed from the sculpture work of “VELOCIRAPTOR-EXPLORING FOR LOVE 3” by Tung-Hsing Lu in 2004. In addition, there will also be a limited number of “bronze figures” available for collection for entry level collectors.

Note 1: “Put tian put kai” the Taiwanese pronunciation, this word is by describes Ji Gong to come along with the natural style. It means “Not insane does not abstain”
Note 2: “kuài siâu” the Taiwanese pronunciation. It means “Whimsical and strange”